Martes 9 de agosto de 2022

Publican el Catecismo de la Iglesia Católica en Urdu

  • 8 de marzo, 2016
  • Lahore (Pakistán)
"Tras trece años de intenso trabajo, el Catecismo de la Iglesia Católica, totalmente traducido en Urdu, fue aprobado por la Santa Sede, entregado a la imprenta y acaba de publicarse en Pakistán. Estamos encantados de que este trabajo se haya completado en el año del Jubileo. Será un texto útil para los cristianos, y aún también para los musulmanes", expresó a la Agencia Fides el padre Robert McCulloch, actualmente procurador general de la Sociedad de San Columbano, misionero en Pakistán durante 34 años.
Doná a AICA.org
"Tras trece años de intenso trabajo, el Catecismo de la Iglesia Católica, totalmente traducido en Urdu, fue aprobado por la Santa Sede, entregado a la imprenta y acaba de publicarse en Pakistán. Estamos encantados de que este trabajo se haya completado en el año del Jubileo. Será un texto útil para los cristianos, y aún también para los musulmanes", expresó a la Agencia Fides el padre Robert McCulloch, actualmente procurador general de la Sociedad de San Columbano, misionero en Pakistán durante 34 años.

"La primera edición del Catecismo, aprobada por la Santa Sede y la Conferencia Episcopal de Pakistán, ya se distribuyó en todas las diócesis y en todas las parroquias del país a un precio muy bajo (el equivalente a cinco dólares), y será una herramienta muy útil para la catequesis, a todos los niveles, niños, jóvenes y adultos. También será fructífero para el diálogo interreligioso: muchos líderes musulmanes paquistaníes lo han recibieron con favor y lo usarán para entender mejor la fe y la Iglesia Católica", añade el misionero, que se dedicó al largo y difícil trabajo de traducción junto con el laico paquistaní Emmanuel Neno, secretario de la Comisión Episcopal de Catequesis.

El trabajo es también el resultado del compromiso de monseñor Sebastián Shaw, arzobispo de Lahore y presidente de la Comisión para la Catequesis de la Conferencia Episcopal de Pakistán, que defendió y siguió la realización y publicación, que fue posible gracias al apoyo económico de instituciones como la Conferencia Episcopal Italiana y la sección internacional de la Fundación "Ayuda a la Iglesia Necesitada".

El padre Robert Mc Culloch explicó a Fides el esfuerzo realizado respecto de la terminología: "No se mantuvo ningún término del Catecismo en latín o en otro idioma. Por lo tanto, también realizamos un trabajo creativo: hemos acuñado nuevas palabras en urdu, como la que traduce un concepto como ´transubstanciación´ y otros conceptos de la fe católica".

Monseñor Shaw, feliz por esta publicación, espera que se produzca "una renovación de la catequesis, compromiso que toca e involucra a sacerdotes, religiosos, misioneros y laicos: esto será posible gracias a la nueva edición del Catecismo de la Iglesia Católica en urdu".

El Catecismo, concluyó, "es una herramienta que ayuda a crecer hacia la santidad y en este Año Jubilar es una verdadera obra de misericordia para la comunidad católica en Pakistán".+